Hoy te traemos algunos de los anglicismos que debes conocer, y sus diferencias en inglés respecto a su uso en español.
En todos los idiomas hay palabras que se toman prestadas de otra lengua. En inglés, los anglicismos son estas palabras o expresiones que se usan en otros idiomas. El problema si estás aprendiendo inglés, es que a veces estos anglicismos tienen un significado diferente al que se ha tomado prestado en lenguas como el español. Incluso en algunas ocasiones se trata de ‘falsos amigos‘.
Anglicismos que debes conocer sobre deportes
Muchos de los nombres de deportes que conocemos son anglicismos. Aunque en este caso su uso es igual en inglés. La excepción son surf y windsurf, que en inglés son verbos, y no sustantivos.
- Por ejemplo, lo correcto en inglés es decir ‘I love surfing’, cuando se quiere expresar que ‘Me gusta hacer surf o surfear’.
- De la misma manera, se diría ‘Can you windsurd?’, en lugar de ‘Can you do windsurf?’ para preguntar si sabes hacer windsurf.
- En deportes encontramos un falso amigo. ‘Footing’ en inglés se utiliza como una expresión que se traduce como ‘paso seguro’ o ‘equilibrio’.
- La palabra que en inglés significa ‘correr al aire libre’ es ‘jogging’.
Anglicismos en música
La mayoría de estilos musicales son anglicismos, que se usan de igual forma en inglés que en español. Por ejemplo, hip hop, rock, jazz o blues.
Podemos encontrar una diferencia en el anglicismo ‘heavy’, ya que en inglés lo más común para hacer referencia a este estilo de música es ‘heavy metal’.
Anglicismos que debes conocer de comida y bebida
Al igual que ocurre con la música, en lo que respecta al género culinario, los anglicismos sobre bebida y comida suelen usarse de la misma forma en inglés que en español.
Aunque existen algunas diferencias que no está de más conocer. Por ejemplo, la palabra ‘chips’ en inglés americano se utiliza para hacer referencia a patatas fritas de bolsa. Mientras que la palabra que se emplea en inglés británico para hacer referencia a este tipo de patatas es ‘crisps’. En inglés de Reino Unido, ‘chips’ suelen ser las patatas que se pelan, trocean y fríen, como las que se utilizan para elaborar el ‘fish and chips’.
Anglicismos en viajes
En el ámbito de los viajes es muy común encontrarse con muchos anglicismos que debes conocer. Ya que en lugares como aeropuertos, hoteles o restaurantes resultan muy útiles para comunicarse con clientes de distintas nacionalidades.
- ‘Booking’ / Reserva
- Check in / checkout: Sos sustantivos. En el aeropuerto se traduce como facturar a la llegada. Mientras que en un hotel hace referencia al registro en la entrada.
- Check in / check out son verbos, a diferencia de en español, que estos términos solo se usan como sustantivos.
- ‘Single’ / Habitación individual
- Overbooking / Sobreventa
- All inclusive / Todo incluido
Anglicismos que debes conocer sobre tecnología y mundo laboral
Parte del vocabulario del trabajo y la empresa que debes conocer en inglés, son anglicismos que también se utilizan en español. Y especialmente en palabras relacionadas con la tecnología.
- Email / Correo
- Click / Pinchar o pulsar en el enlace
- Chat / En inglés también se utiliza como un verbo que expresa una manera informal de hablar
- IT (Information Technology) / Tecnologías de la información
- Webcam / Cámara web
- Meeting / Reunión
- Website / sitio web
- Web / Internet, en la red. En español también se utiliza como sitio web, en inglés no
Conclusión
¿Cuántos de estos anglicismos no conocías?
En Kelington Institute te acompañamos en tu aventura de aprender inglés en Granada.
Somos academia de inglés Granada. Contacta con nosotros para conocer todas las opciones y clases de idiomas que tenemos para ti.
¡Te esperamos!