Hogar, casa, vivienda. Trabajo, curro, currelo… En todas las lenguas tenemos varios términos para referirnos a un mismo concepto. Aún así, existen algunas diferencias en el uso de estos sinónimos. Esto mismo pasa en inglés con las palabras house y home, job y work. Si tienes dudas sobre cuándo decir o escribir ‘my house o my home’, o cuándo poner ‘work’ en lugar de ‘job’, no te pierdas este post. Desde nuestra academia de inglés en Granada te damos las claves para conocer las diferencias entre ‘house’ y ‘home’, ‘job’ y ‘work’.
Deportes en inglés: play, do o go
¿My house o my home?
Tanto ‘house’, como ‘home’ son palabras que significan ‘casa’. Pero es importante saber cuándo usar una u otra en función del concepto.
¿Cuándo usar ‘house’?
Usamos ‘house’ cuando hablamos de una casa refiriéndonos a la construcción en sí. En español, la palabra que usamos con este sentido es ‘vivienda’. Se utiliza para hablar de la construcción en sí, independientemente de quien la habite. Podemos referirnos a una casa unifamiliar, una casa adosada o cualquier otro tipo de vivienda.
Ejemplos de cuándo usar ‘house’ en inglés
- I bought a new house last year. (Compré una casa nueva el año pasado)
- I live in a small house. (Vivo en una casa pequeña)
- He is cleaning the house.” (Él está limpiando la casa)
- Their house has a beautiful garden. (Su casa tiene un jardín bonito)
- They’re renovating their house. (Están reformando su casa)
¿Cuándo usar ‘home’?
- Usamos “home” cuando queremos referirnos al lugar donde alguien vive y se siente cómodo y seguro, ya sea una casa, un piso o cualquier otro lugar en el que haya vivido un tiempo. En español, la traducción de ‘home’ sería ‘hogar’. Este concepto lleva contigo una connotación emocional y personal que va más allá de la estructura física.
Ejemplos de cuándo usar ‘home’ en inglés
- I can’t wait to go home after work. (No puedo esperar para ir a casa después del trabajo)
- Home is where the heart is. (El hogar es donde está el corazón)
- She invited us to her home for dinner. (Nos invitó a su hogar a cenar)
- He’s been away from home for a month. (Ha estado lejos de casa durante un mes.)
- I feel most comfortable when I’m at home. (Me siento más cómodo cuando estoy en casa.)
Diferencias entre job y work
Cuando se aprende inglés, es común confundir las palabras “work” y “job” porque a menudo se utilizan en contextos laborales. Sin embargo, tienen significados ligeramente diferentes y se utilizan en situaciones específicas. Vamos con sus diferencias.
¿Cuándo usar job?
La palabra “job” se utiliza principalmente como un sustantivo y se refiere a un empleo específico o una posición laboral.
Job como sustantivo se refiere a un trabajo o empleo remunerado.
Ejemplos de cuándo usar job en inglés
- “I have a full-time job as an accountant.” (Tengo un trabajo a tiempo completo como contador)
- “She’s looking for a new job.” (Ella está buscando un nuevo empleo)
- “His job requires a lot of travel.” (Su trabajo requiere viajar mucho)
- “I lost my job last month.” (Perdí mi empleo el mes pasado)
- “Finding a job in this economy is challenging.” (Encontrar trabajo en esta economía es un desafío)
¿Cuándo usar work?
- La palabra “work” se utiliza como un sustantivo y un verbo, y su significado se relaciona con el acto general de realizar una actividad laboral o empleo.
- Work (sustantivo): Se refiere al acto de trabajar en general.
- At work: Se refiere al lugar donde una persona realiza su trabajo.
- Hard work: Se refiere al esfuerzo o trabajo duro.
- Work (verbo): Significa llevar a cabo una tarea laboral o actividad.
- To work on: Significa dedicar tiempo y esfuerzo a algo específico.
Ejemplos de cuándo usar work en inglés
- I have to go to work early tomorrow. (Tengo que ir al trabajo temprano mañana)
- She enjoys her work as a nurse. (Ella disfruta su trabajo como enfermera)
- He’s working on a new project. (Él está trabajando en un nuevo proyecto)
- Teamwork is essential for success. (El trabajo en equipo es esencial para el éxito)
- My computer stopped working. (Mi ordenador dejó de funcionar)