Una de las razones por las que querer aprender inglés es para saber cómo traducir de español a inglés. Pero saber inglés no es sinónimo de saber hacer buenas traducciones. Y por supuesto, contar con la ayuda de un traductor de inglés online no es lo más adecuado si queremos conseguir una traducción profesional. En cambio, conocer y llevar a la práctica los siguientes tips, sí que es una buena forma de mejorar tus traducciones de español a inglés.
Antes de traducir, lee el texto
Para traducir de español a inglés, evita empezar a traducir sin tener una idea general del texto. Y olvida traducir palabra por palabra, si quieres evitar un desastre. Para eso, empieza leyendo el texto al completo. De esta forma podrás dar a conocer todos los matices del texto y poder ser fiel al estilo e intencionalidad de quien lo ha escrito.
A la hora de traducir de español a inglés hay que analizar si el autor utiliza un lenguaje formal o elegante, vulgar, claro o profesional.
Hay que captar la forma de escribir del escritor y trasladarla a tu texto en inglés. Esto es igualmente útil si buscas cómo traducir de inglés a español o cómo traducir un texto de inglés a español.
Ten en cuenta a tu audiencia
Otro aspecto importante para hacer una buena traducción de español a inglés es conocer la audiencia a la que irá dirigido el texto. Debemos transmitir el significado adecuado según la gente que vaya a leer el texto. Esto significa que en ocasiones habrá que cambiar la naturaleza del texto que vamos a traducir, con el fin de que tu audiencia lo comprenda mejor.
Revisa la traducción
Los escritores bien saben que es beneficioso esperar un tiempo para revisar el texto escrito. Si tienes tiempo, antes de entregar una traducción en inglés, deja pasar varios días para detectar todos aquellos fallos o frases que no cuadren.
Déjate ayudar por un nativo o por tu profesor de inglés
Si estás apuntado/a a una academia de inglés, o tienes algún familiar inglés nativo, aprovecha y pide ayuda sobre la traducción. Tu profesor de inglés o conocidos nativos seguro que estarán dispuestos a decirte si hay algo que no encaja y que es mejor cambiar.
¿Cómo traducir un texto de inglés a español?
Si en vez de traducir de español a inglés, necesitas saber cómo traducir de inglés a español, toma nota de los siguientes consejos. Aunque como decíamos, los tips que ya os hemos dado para hacer traducciones también servirán para este caso, aunque cambie el idioma al que queremos traducir.
Huye de las pasivas
Si lo que intentas traducir no es un texto jurídico, mejor no uses pasivas. El inglés, al no tener oraciones impersonales, hace un uso mucho más extenso de la pasiva del que hacemos en español. Así que lo mejor es adaptar el significado del texto en inglés a otra estructura que encaje más con las estructuras españolas. En la mayoría de los casos se podrán sustituir por una frase impersonal. Por ejemplo: “The Covid Passport will be required in public events in Britain” se traduciría como “El pasaporte Covid será necesario en eventos públicos en Gran Bretaña”.
Conclusión
Esperamos que estos consejos te ayuden con tus traducciones. Si te gustaría mejorar tu inglés y aprender a hacer traducciones profesionales, contacta con nosotros y solicita información sobre nuestros cursos de inglés en Granada. Nos adaptamos a tu horario y nivel de inglés, para que nada te frene.
Te esperamos en nuestra academia de inglés, te esperamos en Kelington Institute Granada, en Calle Arabial Nº 77 (Granada)